Forma escrita que imita la pronunciación chilena de "sonado", donde se elide la "d" intervocálica — rasgo fonético muy característico del habla informal local. Describe a alguien que quedó en evidencia o fue descubierto haciendo algo indebido o comprometedor: "quedó sonao" es la frase clásica cuando alguien fue pillado en algo feo. También puede referirse a alguien que tiene mala reputación o que es conocido negativamente — "es un tipo sonao". La elisión de la "d" es característica del español chileno coloquial y aparece en una familia amplia de palabras: cansao, colao, pasao.
Ejemplo
"Quedó sonao cuando lo vieron con otra persona en el almuerzo."